-->
اكتب ما تود البحت عنه و اضغط Enter

05‏/07‏/2020

كيفية إضافة ترجمات لفيلم أو مسلسل تلفزيوني

بسم الله الرحمن الرحيم
الترجمة هي واحدة من تلك الأشياء التي يسخر منها الكثير من الناس. ولكن بمجرد البدء في استخدامها لفهم ما يجري بشكل أفضل ، من الصعب التوقف عن استخدامها. وإذا كنت تشاهد فيلمًا بلغة أجنبية ، فقد لا يكون لديك خيار سوى استخدام الترجمة.
في هذه المقالة ، سنوضح لك كيفية إضافة ترجمات إلى الأفلام أو المسلسلات التلفزيونية على جهاز الكمبيوتر الخاص بك. إنه سريع وسهل ومجاني تمامًا.
أسباب البدء في استخدام الترجمة

إذا كنت تعاني من صعوبة في السمع. ترجمات هي المنقذ. تسمح لك بمتابعة المؤامرة أو فيلم أو برنامج تلفزيوني دون رفع مستوى الصوت إلى مستويات اهتزاز الغرفة.

إذا كنت تشاهد فيلمًا بلغة أجنبية ، فأنت بحاجة إلى استخدام ترجمات مترجمة لفهم المؤامرة. بالنسبة لمعظم الأشخاص ، تكون الترجمة أقل انحرافًا من الصوت المدبلج لأنه يمكنك الاستمتاع بالأداء الأصلي للممثلين دون تشتيت انتباهك عن طريق مربع حوار خارج المزامنة.

ولكن هناك أسباب وجيهة لإضافة ترجمة إلى فيلم أو برنامج تلفزيوني حتى إذا كان بلغتك الأصلية:

  • حوار غير مسموع: من الصعب فهم الشخصيات بلهجات سميكة ، حتى عندما يتحدثون بلغة تعرفها. يحدث هذا أيضًا عندما يقوم الممثلون بالتشويش على خطوطهم ، مما يجعل من المستحيل سماع التأثيرات الصوتية الأخرى.
  • الفهم السردي: تشمل أفلام الخيال العلمي والخيال ثروة من الأسماء المناسبة المزيفة للأسماء والكواكب والتكنولوجيا. عندما تشاهد عروض معقدة مثل هذه ، تسهّل الترجمات متابعة ما يحدث.
لسوء الحظ ، عند تنزيل الأفلام والبرامج التلفزيونية لمشاهدتها بلا إنترنت ، فإنها لا تأتي دائمًا مع ترجمة. هذا يعني أنك بحاجة إلى إضافتها بنفسك ، وهو في الواقع أسهل بكثير مما تعتقد.
كيفية إضافة ترجمات إلى الأفلام أو المسلسلات التلفزيونية

الآن بعد أن عرفت لماذا يجب أن تفكر في إضافة ترجمات إلى الأفلام أو المسلسلات التلفزيونية ، يمكننا الانتقال إلى عملية إضافتها. الذي يبدأ بإيجاد ملفات الترجمة.

مكان تحميل ترجمات الجودة

قبل أن تتمكن من تطبيق الترجمة على فيلم أو برنامج تلفزيوني تم تنزيله ، تحتاج أولاً إلى البحث عن ملف ترجمة وتحميله لهذا العنوان بالذات. إذا كان ذلك ممكنًا ، فمن الأفضل تنزيل الترجمة من نفس المكان الذي حصلت فيه على المحتوى. وبهذه الطريقة من المرجح أن يتزامنوا مع ملف الفيديو الخاص بك.

ومع ذلك ، إذا لم تكن هناك أي ترجمات مصاحبة متاحة من نفس المكان ، فيمكنك استخدام مواقع ويب أخرى لتنزيل ترجمات مصاحبة بدلاً منها.

نوصي بالموقعين التاليين:

  • Subscene: ما لم يكن الفيلم أو البرنامج التلفزيوني الذي تحاول مشاهدته نادرًا أو عمره عقودًا ، يكاد يكون مضمونًا العثور على ترجمات عاملة على Subscene. يتم تصنيف الترجمات المصاحبة حسب العنوان واللغة والتسميات التوضيحية المغلقة لضعاف السمع.
  • OpenSubtitles: هذه قاعدة بيانات كبيرة بها الكثير من الترجمات المصاحبة - بما في ذلك بعض المفقودات من Subscene - ولكنها ثقيلة جدًا على الإعلانات. يمكن أن يبدو تنزيل الترجمة وكأنه لعبة استبعاد أثناء محاولتك معرفة أي روابط التنزيل أصلية وأي الروابط غير مرغوب فيها.

بعد تنزيل الترجمات التي تحتاجها - والتي يجب أن تكون في ملف SRT أو SUB - هناك طريقتان يمكنك استخدامهما لإضافتهما إلى مقاطع الفيديو الخاصة بك: لينة وصعبة.

تتيح لك الترجمة المصاحبة تشغيلها وإيقاف تشغيلها ، والتبديل بين اللغات المختلفة أو عدم وجود ترجمة على الإطلاق أثناء المشاهدة. بينما تندمج الترجمات المصاحبة مع ملف الفيديو نفسه. لا يمكنك إيقاف تشغيلها ، ولكن لا داعي للقلق بشأن إضافة الترجمة مرة أخرى.

سنشرح كيفية إضافة ترجمات مصاحبة وناعمة إلى فيلم أو مسلسل تلفزيوني أدناه ...

كيفية إضافة مسارات الترجمة الناعمة لفيلم تم تنزيله

تدعم جميع أفضل مشغلات الفيديو الحديثة الترجمة المعتمدة على الملفات. هذا يعني أنه يمكنك إضافة العديد من مسارات الترجمة إلى فيلم تم تنزيله كما تريد ، والتبديل بينها في أي وقت من قائمة الترجمة.

سنوضح كيفية إضافة ترجمات باستخدام VLC Media Player ، وهو برنامج مجاني ومفتوح المصدر ومتعدد المنصات ومشغل الفيديو الأكثر استخدامًا. لكن معظم مشغلات الفيديو الأخرى تعمل بنفس الطريقة تقريبًا.

تنزيل: VLC Media Player لنظام التشغيل Windows | macOS | Linux (مجاني)

أضف ترجمات إلى فيلم تلقائيًا

أسهل طريقة لإضافة ترجمات لفيلم هي إعطاء ملف الترجمة نفس اسم ملف الفيديو (باستثناء امتداد التنسيق). ثم احتفظ بالملفين في نفس المجلد. عندما تفتح الفيلم في مشغل وسائط ، مثل VLC ، فإنه يقوم تلقائيًا بتحميل الترجمة مع الفيديو.

لذلك إذا كان ملف الفيديو الخاص بك مسمى:

The.Abyss.1989.BluRay.1080p.x264.mp4

ثم تحتاج إلى التأكد من تسمية ملف الترجمة:

The.Abyss.1989.BluRay.1080p.x264.srt

نظرًا لأنه لا يسمح لك بإضافة لغة معينة إلى اسم ملف الترجمة الخاص بك ، فإن هذه الطريقة هي الأفضل إذا كنت ترغب فقط في إضافة ترجمات بلغة واحدة.


أضف ترجمات إلى فيلم أو عرض تلفزيوني يدويًا

إذا كنت ترغب في استخدام أسماء ملفات مختلفة لملفات الفيديو والترجمات ، فعليك إضافة الترجمة يدويًا بدلاً من ذلك. هذه هي أفضل طريقة للاستخدام إذا كان لديك العديد من مسارات الترجمة التي تريد إضافتها إلى نفس الفيلم.

هناك طريقتان يدويتان يمكنك استخدامهما لإضافة الترجمة في VLC.

أولاً ، افتح ملف الفيديو في VLC ، ثم انتقل إلى ترجمات> إضافة ملف ترجمة من شريط القائمة وحدد ملف الترجمة الذي تريد إضافته.

بدلا من ذلك، فتح ملف الفيديو في VLC، ثم النقر والسحب ملف الترجمة من مدير الملفات و إسقاط ذلك في إطار VLC.

إذا قمت بإضافة مسارات ترجمة متعددة ، فاستخدم خيار الترجمة في شريط القائمة للتبديل بينها.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق